It's just kinda weird to me how these companies thought that gamers (of all ages) would be taken aback when coming across references to cultures that aren't theirs (namely, references to Japanese culture). If I were a child and you gave me Phoenix Wright that was only localized via translated text (nothing else changed but the text, like actual Japanese cuisine instead of burgers and shit), I don't think I would be disappointed. I would more likely be curious. I've loved Japanese culture for many years and would have been delighted to learn more about it by playing an unbiased localization of a video game from Japan.
In terms of anime, Kirby's probably had one of the worst experiences with localization: https://en.wikipedia.org/wiki/Kirby:_Rig...adaptation
While some of the changes for it were pretty appropriate for the western audiences, the rest were really...Not needed. If an anime were localized like this today, shit would definitely hit the fan thanks to the vast population of rebellious anime enthusiasts on the internet.
In terms of anime, Kirby's probably had one of the worst experiences with localization: https://en.wikipedia.org/wiki/Kirby:_Rig...adaptation
While some of the changes for it were pretty appropriate for the western audiences, the rest were really...Not needed. If an anime were localized like this today, shit would definitely hit the fan thanks to the vast population of rebellious anime enthusiasts on the internet.