Users browsing this thread: 2 Guest(s)
Testez
#16
(09-02-2010, 01:43 AM)Francisco Cifuentes Wrote: http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
people speaking two different romantic languages to each other is cool
[Image: x1aIZ2e.gif]
YOU HAVE TO FEEL WHAT YOU DRAW, FEEL
[Image: shrine.gif]






Thanked by:
#17
"Romance" involves arm wrestling apparently.
Gifts
[ PK - TomGuycott - MoneyMan ]
Thanked by:
#18
french and italian are actually closer than french and spanish
Thanked by:
#19
mhhh perhaps on paper but i don't understand it as well for some reason, and i'm fluent in french :/
[Image: x1aIZ2e.gif]
YOU HAVE TO FEEL WHAT YOU DRAW, FEEL
[Image: shrine.gif]






Thanked by:
#20
maybe, i just remember looking up a lot of translations for words one time and if there were any special usage rules the french and italian translations would follow a similar template and the spanish would be doing its own thing more often than not, so i assumed;
Thanked by:
#21
in that aspect yes, i agree with you. i was thinking more of the cognates!
ex: "i will miss you" (eng.) "te echaré de menos" (sp.) and "tu vas me manquer" (fr.) "mi mancherai" (ita.)
[Image: x1aIZ2e.gif]
YOU HAVE TO FEEL WHAT YOU DRAW, FEEL
[Image: shrine.gif]






Thanked by:


Forum Jump: