English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Printable Version +- The VG Resource (https://www.vg-resource.com) +-- Forum: Archive (https://www.vg-resource.com/forum-65.html) +--- Forum: July 2014 Archive (https://www.vg-resource.com/forum-139.html) +---- Forum: The Resource (https://www.vg-resource.com/forum-85.html) +----- Forum: Requests (https://www.vg-resource.com/forum-32.html) +----- Thread: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] (/thread-20813.html) |
English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Davy Jones - 07-08-2012 Can someone translate this? It seems they're locations in Japan, maybe cities or specific regions. RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Deathbringer - 07-08-2012 Nagoya Kyoto Osaka Hiroshima Fukuoka Hokkaido Aomori Tokyo RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Davy Jones - 07-08-2012 Thanks for your help, Deathbringer =) Can you also translate these ones? They're from Hokuto no Ken 7, but I'm not sure if it's the name of the location or the name of the character who is affiliated with the stage. RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Deathbringer - 07-08-2012 They're character names. Kenshiro -> Mr. Heart -> Shin Rei -> Boss Fang-> Shu Souther -> Raou -> Juza RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Davy Jones - 07-08-2012 Thanks again, all stages from Hokuto no Ken 7 are now ripped =) One last request: 0:12 I can identify some of the characters from the stage select screen in Hokuto no Ken 7 and your translations, but three of them are unknown to me: Kenshiro -> Mr. Heart -> Rei -> Souther -> Raou -> (Unknown) -> (Unknown) -> (Unknown) RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Deathbringer - 07-08-2012 Falco -> Kuroyasha -> Kaioh RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - Davy Jones - 07-08-2012 Thanks, I've also got a translation from cappazushi: cappazushi Wrote:Don't have enough posts to reply I the thread, but the last 3 are:Raoh ~ Raou Kaioh ~ Kaiou According to the hokuto.wikia, both are correct and alternate spellings of each other. I think I will go with the -ou version. Again, many thanks to both of you =) RE: English translations for Japanese stage descriptions [Pretty Fighter] - cappazushi - 07-17-2012 I'd recommend going with whatever English translations usually accept for those characters. Check manga wikis or something. The most elegant solution is actually an O with a line over it, drop the u. |